Accueil

Que ce soit pour créer, pour traduire ou juste pour peaufiner votre message, je suis l’homme de la situation. Mon rôle est de vous aider à mieux paraître en peaufinant vos textes et messages écrits… c’est ce que je fais de mieux! 

Mon nom est Michel A. Di Iorio. En tant qu’artisan des mots (écrivain public), je suis appelé à rédiger ou à traduire à peu près n’importe quoi, soit en français ou en anglais. En fait, Les mots justes existent pour ceux qui ont de la difficulté à s’exprimer, ne savent pas très bien écrire, ne disposent pas de beaucoup de temps pour l’élaboration d’un texte de qualité, ou qui ne sont simplement pas d’excellents rédacteurs/traducteurs. C’est pour cela qu’ils font appel à moi.

 

Voici ce que Les mots justes peuvent faire pour vous…

Un texte est foncièrement un ensemble de mots, bien choisis et placés dans un ordre donné pour véhiculer un message spécifique; que ce soit d’un individu à un autre, ou entre un individu et une administration privée, commerciale ou gouvernementale. Bien que son contenu ou sa cible puissent varier, sa mission est généralement d’informer, décrire, d’expliquer ou de convaincre, et son efficacité dépendra des mots choisis. Si votre image en dépend, choisissez Les mots justes; c’est ce que je fais de mieux!

Quel que soit votre document, je peux vous le peaufiner (rechercher, élaborer, corriger, réviser, traduire), bonifiant votre crédibilité et celle de votre offre. Votre image et votre réputation ne peuvent qu’en être enrichies!

Voilà! Je peux peaufiner votre présentation dans une variété de contextes afin que vous soyez vu sous votre meilleur jour!

Avez-vous des questions?

Cliquez ICI, et je me ferai un plaisir de vous aider.

On se rejoint à l’intérieur…